[SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
+11
Reulf
Rikku
Yaoi Side
EarthBecomeHell
sheone
dragon king
Destro
abg05
Abbath
SubZero
Kidd Thunder
15 participants
Page 4 sur 5
Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Reulf a écrit:Tasuki a écrit:
Il faut savoir que le français est parlé dans de nombreux pays africains en plus de la belgique, la france la suisse, le quebec et les dom-tom...
De plus, n'oublions pas qu'elle est la langue officielle des jeux olympiques :clown:
Nan mais sinon, Destro, c'est facile de dire ça quand on habite au Canada, il suffit de voir les expressions que tu utilises, beaucoup sont en anglais, tu vis au nouveau monde, et tout ça, chez nous ya "l'exception culturelle", et puis il y a des auteurs comme Molière, Rousseau, Sartre reconnus dans le monde entier, les "Lumières" c'est nous, le courant littéraire du XVIIIè et du XIXè, c'est nous, le bac littéraire le plus compliqué au monde, c'est nous, enfin j'ai pas une fierté particulière à être francais, loin de là, oh oui, mais en tout cas, je suis fier de ma langue, qui reste une des plus compliquées et une des plus interressante au monde, meme si j'adore la simplicité et le côté pratique de l'anglais, je suis de ceux qui râleront jusqu'au bout pour ne pas perdre ma langue, au même titre que les Allemands, ja, ja, ou des italiens, et autres néerlandais, zut de flûte, c'est tellement beau, du Gaulois!
Encore une fois, cet amour de ma langue n'est en aucun cas du patriotisme, ni quoique ce soit s'en rapprochant, j'exprime juste ici mon amour pour ma langue natale...
Alors là,je suis totalement d'accord,+1
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Behemoth a écrit:C'est a Destro qu'il faut dire sa
Oui, je rebondissans juste sur ce que tu avais dit
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Ouais moi aussi j'adore ma langue et p-e q'on la parle moins bien que vous mais y'a pas que nous qui utilise des expressions anglaise et c'est normal d'en utiliser aussi mais ce que destro essai de dire c'est que l'anglais est une langue importante pcq qu'elle est international et que ca fait un gros plus si on peut la comprendre, la parler c'est une autre chose moi je suis pas trop capable de m'exprimer en anglais mais je comprend tres bien lorsque quelqun me parle. Et je suis d'accord a 100% avec vous je prefere de loin le francais a l'anglais et vive la loi 101!!!
pop123- Level 7 : Champion
-
Nombre de messages : 723
Age : 33
Localisation : At The Farthest Side Of The Northern Land
#1 Perso MK Favori : Scorpion
Loisirs : skate,snow-skate,soccer,listening music
Date d'inscription : 25/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Bin minoritaire...on va dire que ces une langue pas autant parler que l'anglais ou l'espagnol, on est d'accord?
Je suis fiers aussi de ma langue et quand je vois des gens vivre au quebec et chialer contre le francais j'ai qu'une envie ces de dire "si vous etes pas content de la langue, sacré votre camps en ontario"
Sauf que voila il faut reconaitre que l'anglais est une langue international, peu importe le pays, meme au japon, si tu parle en anglais tu peut te debrouiller car yen aurai qui la parle. Les jeux nous vienne(en general) du japon ou des states, donc il est logique qu ils soit en anglais, bon le japonais on s'entend que ces vachement compliquer et que tres peu le parle, donc ces normal que les titres soit traduis au moin en la langue la plus parler dans le monde. Apres les jeux qui vienne des US(comme MK) sont dans leur langue, l anglais.
Alors si il veule bien les sous-titrer...COOL, mais sinon tant pi ces tout, ces mieu les avoir que pas du tout. Donc quand l europe se plain de pas avoir tout les jeux, et apres il chiale parce que ya pas leur ti francais dans le jeu...bin je vais pas vous plaindre moi. L'anglais tout le monde devrais au moin avoir une base dedans(savoir le lire) parce que ces vachement util, perso je me verrais pas ajd ne pas comprendre l'anglais...
Shenmue etait en son temps un jeu monstre, avec beaucoup de dialogue etc, tout traduire aurais ete long et couteux sur un jeu qui deja na pas raporter ce qu il devais... Donc dite vous que vous etes chanceux de l avoir eu tout simplement.
Quand au doublage pour ma part je suis pas capable, les doublages francais me rebute enormement, des sous-titres OUI ok ces toujours plaisant, mais un doublage je suis pas capable et quand yen a un je met ma consol en anglais pour avoir la version anglais, car ces toujours mal traduis avec des voix horrible(shaolin monk par exemple) et quand ces pas le cas on a quand meme l'accent francais et je peut garentir que pour la majorite des quebecois, ils prefer l anglais a l'accent francais(je dit pas sa pour vous faire chier, ces juste qu on a beaucoup de mal avec votre accent et je suis sur ces la meme chose chez vous pour le notre)
Je suis fiers aussi de ma langue et quand je vois des gens vivre au quebec et chialer contre le francais j'ai qu'une envie ces de dire "si vous etes pas content de la langue, sacré votre camps en ontario"
Sauf que voila il faut reconaitre que l'anglais est une langue international, peu importe le pays, meme au japon, si tu parle en anglais tu peut te debrouiller car yen aurai qui la parle. Les jeux nous vienne(en general) du japon ou des states, donc il est logique qu ils soit en anglais, bon le japonais on s'entend que ces vachement compliquer et que tres peu le parle, donc ces normal que les titres soit traduis au moin en la langue la plus parler dans le monde. Apres les jeux qui vienne des US(comme MK) sont dans leur langue, l anglais.
Alors si il veule bien les sous-titrer...COOL, mais sinon tant pi ces tout, ces mieu les avoir que pas du tout. Donc quand l europe se plain de pas avoir tout les jeux, et apres il chiale parce que ya pas leur ti francais dans le jeu...bin je vais pas vous plaindre moi. L'anglais tout le monde devrais au moin avoir une base dedans(savoir le lire) parce que ces vachement util, perso je me verrais pas ajd ne pas comprendre l'anglais...
Shenmue etait en son temps un jeu monstre, avec beaucoup de dialogue etc, tout traduire aurais ete long et couteux sur un jeu qui deja na pas raporter ce qu il devais... Donc dite vous que vous etes chanceux de l avoir eu tout simplement.
Quand au doublage pour ma part je suis pas capable, les doublages francais me rebute enormement, des sous-titres OUI ok ces toujours plaisant, mais un doublage je suis pas capable et quand yen a un je met ma consol en anglais pour avoir la version anglais, car ces toujours mal traduis avec des voix horrible(shaolin monk par exemple) et quand ces pas le cas on a quand meme l'accent francais et je peut garentir que pour la majorite des quebecois, ils prefer l anglais a l'accent francais(je dit pas sa pour vous faire chier, ces juste qu on a beaucoup de mal avec votre accent et je suis sur ces la meme chose chez vous pour le notre)
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Destro a écrit:
Alors si il veule bien les sous-titrer...COOL, mais sinon tant pi ces tout, ces mieu les avoir que pas du tout. Donc quand l europe se plain de pas avoir tout les jeux, et apres il chiale parce que ya pas leur ti francais dans le jeu...bin je vais pas vous plaindre moi. L'anglais tout le monde devrais au moin avoir une base dedans(savoir le lire) parce que ces vachement util, perso je me verrais pas ajd ne pas comprendre l'anglais..
ben pour toi c'est peut -être comme ça, mais ici, ya pas la moitié de la population qui ne comprend pas UN seul traitre mot d'anglais, mais quand je dis rien c'est rien, et pis merde a la fin, c'est pas à nous de nous adapter, NOUS achetons leurs jeux, et NOUS voulons des jeux traduits, on demande pas une VF, on demande aumoins des SOUS TITRES, surtout quand c'est carrément de l'américain, je sais pas pour vous, mais heureusement qu'ill y a des sous titres à GTA, parceque le West Coast, pour le comprendee autant vous dire que je jouis, et puis de toute façon on te demande pas de nous plaindre, t'es content avec tes jeux en 100% anglais, ben c'est tout, t'es entouré d'anglophone, peut-être qu'il y a déja eu résignation la bas, mais ici, on n'A PAS ENVIE de devoir nous mettre à nous adapter à une autre langue, même si je me débrouille bien en anglais et que j'aime beaucoup cette langue, J'AI PAS ENVIE que ça devienne une obligation pour pouvoir jouer en toute jovialité.
C'est vrai, t'es toujours en train de dire "bah arrêtez de vous plaindre", ben nan, nom d'un pipe, c'est ton pproblème si tu veux vivre avec ça, c'est vrai avec tes acceptations de tout, ben nan, moi c'est pas parseque c'est pire ailleurs que je dois pas essayer d'améliorer les choses chez moi! La résignation est un suicide permanant, retiens ça, je finirai la dessus, parcequ'on s'éloigne de plus en plus du topic, et que ce débat ne cezsse de s'ouvrir encore et encore, alors si on doit passer par toutes le portes...
Pis arrête de tout le temps dire qu'on "chiale" poue un oui ou pour un nom, ça commence à être insultant,
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Pis arrête de tout le temps dire qu'on "chiale" poue un oui ou pour un nom, ça commence à être insultant
Ouai ce serait cool
Dernière édition par le Lun 23 Oct 2006 - 17:11, édité 2 fois
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
En disant ti francais il parlait de la langue francais pas de votre nationalité ....
westzup- Level 11 : Master
-
Nombre de messages : 1931
Age : 67
Localisation : Germany
#1 Perso MK Favori : Furet
Date d'inscription : 23/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Mais c'est vexant,il se rend pas compte
:Ouai bon j'édite,c'est pas si grave
ps;West edite toi aussi sinon les autres vont pas comprendre
:Ouai bon j'édite,c'est pas si grave
ps;West edite toi aussi sinon les autres vont pas comprendre
Rikku- Modéro Général
-
Nombre de messages : 4388
Age : 39
Localisation : France / Vosges
#1 Perso MK Favori : Scorpion
Loisirs : Jeux Video.....
Date d'inscription : 23/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Toujours se plaindre pour un oui ou un non sa peut devenir bien plus fatigant, ces sa le truc. Oui tu achete les jeux, mais personne t'oblige a les achete, considere toi juste chanceux que le jeu soit dispo chez toi. Moi ya des films que je veut voir et parce qu ils sont pas traduis en francais ils sont pas dispo ici, ces tres enervant d avoir a courir ebay et les site americain pour choper un film a 15$ tout sa pour l ecoute une fois alors que je m aurais contenter d'une location a 5$. Merci internet et le p2p mais sa reste qqc d en principe illegal et ces pas tlm qui a le net, donc j aurais bien aimer moi que par exemple le film buffy soit dispo par chez moi, par curiosite de mega fan de la serie je devais voir le film, et bien je l ai achete, payer environ 15$ du net(pas d haute vitesse dans le temps) pour me rendre compte que ces pourave et je l ai jamais re-ecoute...sympa sa.
Au quebec ces majoritairement une province francaise, autant que la france j en suis sur(vous avez aussi beaucoup d imigrand turque, arabe et j en passe) et pourtant beaucoup de gens specialement la nouvelle generation commence a plus aprendre l anglais, pas comme langue principal mais comme seconde langue parce que ces super utile.
Et le pire dans tout sa ces que ya des gens qui trouve le moyen de chialer parce qu'un jeu DE BASTON ou de bagnol voir de sport est pas traduis...non mais c'mon la...
Enfin bref ya quelque annee je me disais ces dommage qu on est pas des jeux en francais nous aussi comme en france, puis j ai veillis et compris , et realise que dans 75% des cas les doublage vale rien. Quand au sous-titre ces tres rare je les utilise, seulement comme dans GTA comme tu dit ou l anglais est plus dur a comprendre, sinon je trouve ces distrayant et on rate tout les cinematique etc.
Au quebec ces majoritairement une province francaise, autant que la france j en suis sur(vous avez aussi beaucoup d imigrand turque, arabe et j en passe) et pourtant beaucoup de gens specialement la nouvelle generation commence a plus aprendre l anglais, pas comme langue principal mais comme seconde langue parce que ces super utile.
Et le pire dans tout sa ces que ya des gens qui trouve le moyen de chialer parce qu'un jeu DE BASTON ou de bagnol voir de sport est pas traduis...non mais c'mon la...
Enfin bref ya quelque annee je me disais ces dommage qu on est pas des jeux en francais nous aussi comme en france, puis j ai veillis et compris , et realise que dans 75% des cas les doublage vale rien. Quand au sous-titre ces tres rare je les utilise, seulement comme dans GTA comme tu dit ou l anglais est plus dur a comprendre, sinon je trouve ces distrayant et on rate tout les cinematique etc.
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Destro a écrit:Et le pire dans tout sa ces que ya des gens qui trouve le moyen de chialer parce qu'un jeu DE BASTON ou de bagnol voir de sport est pas traduis...
Nan mais tu parle de qui là?Tu le fait éxprès?Comme le dit Reulf sa commence a devenir insultant...
Destro a écrit:puis j ai veillis et compris , et realise que dans 75% des cas les doublage vale rien
J'arrive pas a te suivre parce que tu dit que l'on "chiale" parce que les doublages ne sont pas terribles,mais toi aussi tu dit qu'ils ne valent rien.
Je préfere de loin des sous-titres moi.
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Pourquoi faut-il toujours que tu insiste grossièrement Destro .
On essaye de de clore le sujet, de passer à autre chose parce qu'on sait que tout le monde restera sur ses positions et il faut toujours que tu en rajoute une couche .
Y a vraiment des chose qui ont pas changé et qui changeront jamais
On essaye de de clore le sujet, de passer à autre chose parce qu'on sait que tout le monde restera sur ses positions et il faut toujours que tu en rajoute une couche .
Y a vraiment des chose qui ont pas changé et qui changeront jamais
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
De toutes façons, comme le dit Tazuki, chacun restera sur ses positions, dans le sens où on est tous convaincus de ce qu'on dit. Et puis de toute évidence, j'aurai beau contre-argumenter à longueur de temps, destro, tu me fera quasiment a chaque fois le meme discours, donc on va dire qu'on laisse tomber.. Le seul vrai soucis dans cette histoire, c'est qu'en gros, tu dis "contentez vous de ce que vous avez, sinon fermez vos g...... (je m'auto-censure pour Kidd )", c'est lourd, arrête de nous dire d'arrêter de nous plaindre, c'est pas de notre faute si tu t'es résigné, maintenant, c'est ton problème, tu t'en fous des sous-titres, ben c'est tout..
Seulement voila, la réponse que tu as à la question "on veut des sous-titres", c'est "si vous êtes pas contents achetez pas le jeu sinon venez pas chialer", ben alors dans ce cas là, explique moi pourquoi t'arrêtes pas de chialer pour les bios qui ne sont pas apparentes dans MK:A, ainsi que l'incohérence du mode konquest, c'est vrai, autant moi j'aurais le droit, mais toi, là, t'es pas légitime du tout, dans ce cas là, je te répondrais comme tu as l'habitude de toi-même le faire "dans ce cas là achète pas le jeu si t'es pas content, et arrête de chialer, estime toi heureux qu'il sorte chez toi"... Moais, je sais pas comment tu prendrais ça...
De toute façon, je ne crois pas à la résignation intelligente...
Seulement voila, la réponse que tu as à la question "on veut des sous-titres", c'est "si vous êtes pas contents achetez pas le jeu sinon venez pas chialer", ben alors dans ce cas là, explique moi pourquoi t'arrêtes pas de chialer pour les bios qui ne sont pas apparentes dans MK:A, ainsi que l'incohérence du mode konquest, c'est vrai, autant moi j'aurais le droit, mais toi, là, t'es pas légitime du tout, dans ce cas là, je te répondrais comme tu as l'habitude de toi-même le faire "dans ce cas là achète pas le jeu si t'es pas content, et arrête de chialer, estime toi heureux qu'il sorte chez toi"... Moais, je sais pas comment tu prendrais ça...
De toute façon, je ne crois pas à la résignation intelligente...
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Destro a écrit:Toujours se plaindre pour un oui ou un non sa peut devenir bien plus fatigant, ces sa le truc. Oui tu achete les jeux, mais personne t'oblige a les achete, considere toi juste chanceux que le jeu soit dispo chez toi. Moi ya des films que je veut voir et parce qu ils sont pas traduis en francais ils sont pas dispo ici, ces tres enervant d avoir a courir ebay et les site americain pour choper un film a 15$ tout sa pour l ecoute une fois alors que je m aurais contenter d'une location a 5$. Merci internet et le p2p mais sa reste qqc d en principe illegal et ces pas tlm qui a le net, donc j aurais bien aimer moi que par exemple le film buffy soit dispo par chez moi, par curiosite de mega fan de la serie je devais voir le film, et bien je l ai achete, payer environ 15$ du net(pas d haute vitesse dans le temps) pour me rendre compte que ces pourave et je l ai jamais re-ecoute...sympa sa.
Au quebec ces majoritairement une province francaise, autant que la france j en suis sur(vous avez aussi beaucoup d imigrand turque, arabe et j en passe) et pourtant beaucoup de gens specialement la nouvelle generation commence a plus aprendre l anglais, pas comme langue principal mais comme seconde langue parce que ces super utile.
Et le pire dans tout sa ces que ya des gens qui trouve le moyen de chialer parce qu'un jeu DE BASTON ou de bagnol voir de sport est pas traduis...non mais c'mon la...
Enfin bref ya quelque annee je me disais ces dommage qu on est pas des jeux en francais nous aussi comme en france, puis j ai veillis et compris , et realise que dans 75% des cas les doublage vale rien. Quand au sous-titre ces tres rare je les utilise, seulement comme dans GTA comme tu dit ou l anglais est plus dur a comprendre, sinon je trouve ces distrayant et on rate tout les cinematique etc.
+1 décidement on croirait que le Québec et la France sont deux planètes différentes. Le principale problême c'est que vous en générale vous pouvez vivre normalement sans l'anglais, mais ici il y a beaucoup plus de problême pour les gens qui parlent pas anglais(communication, service, documentation, voyage...)
Pour ce qui est des jeux vidéo c'est plus une question de volonté que de mauvaise foie des développeurs de jeux. Perso je préfère avoir un produit en anglais que ne pas l'avoir du tout.
Pour ce que Reulf dit a propos des Bio de MKA: Là tu mélange traduction et contenu. Un jeu anglais avec des sous-titre français sa reste un jeu anglais traduit. Tandis que les bios elles sont pas plus présentes sur une version anglaise ou française.
Je sais que ce que je dit n'apporte rien, mais je voulais juste dire que je ne comprend pas votre logique. Je suis très ouvert à d'autres sugestion pour que je puisse la comprendre.
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Ben disons que ce que je ne comprend pas, c'est cette mentalité qui fait dire à quelqu'un "mieux vaut l'avoir en angalis que pas du tout" ben jusque là j'suis d'accord, de même que vaut mieux avoir des pâtes sans sauce que pas de pâtes du tout. Le soucis c'est pourquoi est-ce qu'on aurait pas le droit de râler pour avoir de la sauce dans nos pâtes?! Tu me suis?
Et puis c'est pas parceque chez vous c'est devenu comme ça que nous on doit accepter que ça fasse pareil!!!
De plus, tu le dis toi-même, chez vous c'est ps possible de faire autrement, faut parler anglais; ben ici, on dit oui à l'alternative. C'est tout.
Le dernier fait qui me fâche, c'est cette manie de considérer les français comme des pleurnichards, et ça ça commence à me gonfler sérieusement.
Et puis c'est pas parceque chez vous c'est devenu comme ça que nous on doit accepter que ça fasse pareil!!!
De plus, tu le dis toi-même, chez vous c'est ps possible de faire autrement, faut parler anglais; ben ici, on dit oui à l'alternative. C'est tout.
Le dernier fait qui me fâche, c'est cette manie de considérer les français comme des pleurnichards, et ça ça commence à me gonfler sérieusement.
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Behemoth a écrit:Destro a écrit:Et le pire dans tout sa ces que ya des gens qui trouve le moyen de chialer parce qu'un jeu DE BASTON ou de bagnol voir de sport est pas traduis...
Nan mais tu parle de qui là?Tu le fait éxprès?Comme le dit Reulf sa commence a devenir insultant...Destro a écrit:puis j ai veillis et compris , et realise que dans 75% des cas les doublage vale rien
J'arrive pas a te suivre parce que tu dit que l'on "chiale" parce que les doublages ne sont pas terribles,mais toi aussi tu dit qu'ils ne valent rien.
Je préfere de loin des sous-titres moi.
Ok premirement je le redis pour LA DERNIERE FOIS, le verbe CHIALER pour nous au quebec sa veut dire raler, geuler, montrer son mecontentement et pas pleurnicher. Exemple, j invite 3 ami chez moi, ma mere est pas contente et CHIALE parce qu elle voulais etre tranquil se soit. Vous pigez la? faut arreter de consider se verbe comme pleurnicher. Apres quand je dit que vous chialer parce que les doublages vale rien, oui ces vrai que je reconnais qu il vale effectivement rien mais justement je prefer ne pas les avoir plutot que d avoir cette mauvaise qualite.
Pourquoi faut-il toujours que tu insiste grossièrement Destro
Je vois pas ce qu'il y a de grossier...j'essaye juste de mettre mon poing sur l'anglais. Comme quoi certaine personne veule le beure et l argent du beure genre...Moi je me dit mieu vaut avoir le jeu en anglais que pas du tout, tout simplement. Genre mieu vaut avoir le beure que ni un ni l autre.
Reulf : C'est pas une question d'être résigné, on commence justement a avoir des jeux francais avec la 360 et je me rend compte que perso je prefer encore la version anglais mieu faite et sa sonne bien mieu. Entre un "I will crush your skull" et un "Je vais broyer ton crane" on vois toute suite ce qui sonne le mieu. Par exemple DOA ces quoi l'utilité de traduir ce que les personnage dise avant le combat...ya pratiquement pas de mode de dialogue et ceux qui y sont sa donne rien du tout des traduire, les winning speech sonne bien mieu en anglais.
Quand au Bio ces une toute autre histoire, comme dit ABG on parle du contenu du jeu qui est le meme peu import la version, on parle d'un element qui etait la dans les jeux precedant et donc qu on trouve dommage de pas revoir revenir. Des incoherence qui gache tout l'histoire, bref ces chialer sur le jeu comme tel, en general et pas selon la langue ou la traduction, sa na aucun raport entre les 2. Moi ce que je critique ces l'europe qui se plain d etre toujours la cinquieme roue du carosse, d avoir les jeux tard, d avoir carement pas certain jeu mais aussito qu un jeu sors dans sa version original ou version anglaise(dependament d ou il vien) ces le drame. En gros ces comme si j offrais un chocolat a un ami et qu il me dirais "ah fais chier ces du chocolat au laid, j en veut du noir" Sa va tu pas me donner envie de lui dire "bin mange de la.... dabord" En gros tu le prend ou tu le refuse mais tu commence pas a dire tu l aurais voulu a si ou a sa. Tu parle tant de resignation, mais je vois pas ce a quoi sa a rapport de resigner, ces comme sa ces tout. Ces comme si on exigais quand la WWE(la lutte( passe a montreal qu il donne le show en francais...sa serais con et tu peut etre sur qu il ne viendrais plus a montreal, ils peuve aller a bien d autre place. Ces aussi sa pour les developeur, ils vise le marche nord americain et japonais, apres pour le reste de la planete ces du "bonus" donc il est tres facil a voir pourquoi ils vont pas investir encore plus de cash dans le jeu pour le sortir chez vous. Il le sorte et si il vend cool, sinon tant pi. La je parle de production japonaise-americaine, ces sur pour les jeux typique europeen ces pas pareil.
Sinon pour ton poste apres ABG, imagine tu as fin justement, tu va tu etre content d avoir les pate sans sauce? si la sauce yen a pas...bin il peut pas en chier... tu me suis? alors soit tu les prend comme sa ou pas du tout...
Quand a considerer les francais comme des pleurnichar, bin ces quand je vois les gens sur des forum chier carement sur shenmue parce qu il etait pas traduis...j en revien pas.
Sinon ces possible de pas parler anglais ici quand meme, du moin ou je vis, ma mere le parle pas et vie tres bien, mais ces vrai que ces utile de le parler, ne seraice que pour aller cherche des soluce sur les jeux, ou encore sur un site comme imdb pour parler de films etc...
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
un pti retour au sujet s'impose je crois,
Abbath- Level 8 : Bloody
-
Nombre de messages : 912
Localisation : Netherleam
Date d'inscription : 23/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Ben oai Abbath j'vais arrêter de pouer le sujet, mais j'espère qu'on pourra terminer cette conversation plus tard...
Je dirais juste un truc a destro: je suis d'accord que quand je vais chez qqun et qu'il me propose du chocolat au lait alors que je préfère le noir, je vais pas dire "ben t'as pas du noir, plutôt?" La dessus on est d'accord. Sauf que là, on me le propose pas, le chocolat, on me le vend: et quand il s'agit de payer, ben oui je râle (et non pas "chiale", gros malin), pour avoir satisfaction.
La c'est un tout autre sujet, de toute façon, on parle plu de sous-titres, mais carrément d'une mentalité radicalement différente... :no:
Donc, comme le dit Abbath, revenons au sujet:
je trouve que pour les katas, ils auraient au moins pu en faire des différents pour chacuns, on dirait qu'ils ont tous le même style de combat , du genre Mleena/Kitana...
Je dirais juste un truc a destro: je suis d'accord que quand je vais chez qqun et qu'il me propose du chocolat au lait alors que je préfère le noir, je vais pas dire "ben t'as pas du noir, plutôt?" La dessus on est d'accord. Sauf que là, on me le propose pas, le chocolat, on me le vend: et quand il s'agit de payer, ben oui je râle (et non pas "chiale", gros malin), pour avoir satisfaction.
La c'est un tout autre sujet, de toute façon, on parle plu de sous-titres, mais carrément d'une mentalité radicalement différente... :no:
Donc, comme le dit Abbath, revenons au sujet:
je trouve que pour les katas, ils auraient au moins pu en faire des différents pour chacuns, on dirait qu'ils ont tous le même style de combat , du genre Mleena/Kitana...
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Abbath a écrit:un pti retour au sujet s'impose je crois,
Exact... Pour être franc, j'ai été à deux doigts de verrouillé ce sujet, tellement ça part en cacahuètes... Essayez de recadrez tout ça, sinon, je serai contraint de sévir...
dragon king- Level 9 : Shaman
-
Nombre de messages : 1023
Age : 41
Localisation : Villers-les-Nancy
#1 Perso MK Favori : Sub-Zero
Date d'inscription : 23/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
requête tout a fait légitime...
Donc maintenant que je l'ai, je peux dire pour les deux persos que j'ai fini:
Le truc de Jax qui vainc Sektor pour devenir le Master du Tekunin... Moais, légèrement (carrément?) pourri, surtout la phrase de fin: "nul ne sait s'il reprendra un jour sa place au sein des forces spéciales..." J'imagine que Midway voulait combler un peu le panier... :no:
Sinon, aussi, Noob, lui c'est déjà plus correct: il affronte SubZero, et il ne reste d'eux ni Noob Ni Sub, mais une chose totalement inédite... Pas trop mal, par rapport aux autres...
Donc maintenant que je l'ai, je peux dire pour les deux persos que j'ai fini:
Le truc de Jax qui vainc Sektor pour devenir le Master du Tekunin... Moais, légèrement (carrément?) pourri, surtout la phrase de fin: "nul ne sait s'il reprendra un jour sa place au sein des forces spéciales..." J'imagine que Midway voulait combler un peu le panier... :no:
Sinon, aussi, Noob, lui c'est déjà plus correct: il affronte SubZero, et il ne reste d'eux ni Noob Ni Sub, mais une chose totalement inédite... Pas trop mal, par rapport aux autres...
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Arf fait chier de se faire mettre la main sur la bouche, vous savez ces quelque chose que je deteste au plus haut point. Je vais au moin conclure avec Reulf
Oui tu paye mais personne te force a payer justement. Puis Râler et Chialer sa veut dire la même chose ici, on utilise juste pas râler , on dit toujours chialer, pas ma faute si vous l'utilisez dans un autre sense, mais tu sais quand sa sors de ma bouche(ou de mes doight plutot...) ce que sa veut dire.
Quand au fin bas oui il y a des doublon dans les kata ces sur ou alors ils se ressemble enormement, mais essaye de faire 62 kata different qui dure 1 minute... Au moin Onaga, Motaro etc n'aurons pas le meme qu'une Kitana ou Sonya. Sa passe mieu donc...
Quand au texte a proprement dit j'ai pas encore eu celui de Jax mais on s'entend pour dire que c'est du n'importe quoi. Tout ceux que j ai vu a date sa dit "Il batta blaze et" en gros ces toute base sur en tuant blaze et en prenant le pouvoir ce qu ils aurais fait... Ces tout pourie ce qu ils on trouve.
Oui tu paye mais personne te force a payer justement. Puis Râler et Chialer sa veut dire la même chose ici, on utilise juste pas râler , on dit toujours chialer, pas ma faute si vous l'utilisez dans un autre sense, mais tu sais quand sa sors de ma bouche(ou de mes doight plutot...) ce que sa veut dire.
Quand au fin bas oui il y a des doublon dans les kata ces sur ou alors ils se ressemble enormement, mais essaye de faire 62 kata different qui dure 1 minute... Au moin Onaga, Motaro etc n'aurons pas le meme qu'une Kitana ou Sonya. Sa passe mieu donc...
Quand au texte a proprement dit j'ai pas encore eu celui de Jax mais on s'entend pour dire que c'est du n'importe quoi. Tout ceux que j ai vu a date sa dit "Il batta blaze et" en gros ces toute base sur en tuant blaze et en prenant le pouvoir ce qu ils aurais fait... Ces tout pourie ce qu ils on trouve.
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
Reulf a écrit:requête tout a fait légitime...
Donc maintenant que je l'ai, je peux dire pour les deux persos que j'ai fini:
Le truc de Jax qui vainc Sektor pour devenir le Master du Tekunin... Moais, légèrement (carrément?) pourri, surtout la phrase de fin: "nul ne sait s'il reprendra un jour sa place au sein des forces spéciales..." J'imagine que Midway voulait combler un peu le panier... :no:
Sinon, aussi, Noob, lui c'est déjà plus correct: il affronte SubZero, et il ne reste d'eux ni Noob Ni Sub, mais une chose totalement inédite... Pas trop mal, par rapport aux autres...
En fait, si j'ai bien compris, ce n'est pas Sub-Zero son frère qu'il affronte, mais plutôt Sub-Zero, son ancien lui, Original Sub-Zero, donc... C'est donc un combat entre les deux faces d'un seul et même perso
dragon king- Level 9 : Shaman
-
Nombre de messages : 1023
Age : 41
Localisation : Villers-les-Nancy
#1 Perso MK Favori : Sub-Zero
Date d'inscription : 23/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
dragon king a écrit:Reulf a écrit:
Sinon, aussi, Noob, lui c'est déjà plus correct: il affronte SubZero, et il ne reste d'eux ni Noob Ni Sub, mais une chose totalement inédite... Pas trop mal, par rapport aux autres...
En fait, si j'ai bien compris, ce n'est pas Sub-Zero son frère qu'il affronte, mais plutôt Sub-Zero, son ancien lui, Original Sub-Zero, donc... C'est donc un combat entre les deux faces d'un seul et même perso
Mais Keskidit :comprendrien:
SubZero- Level 17 : Half God
-
Nombre de messages : 4587
Age : 41
Localisation : Outworld
#1 Perso MK Favori : Sub-Zero
Loisirs : Mk
Date d'inscription : 24/04/2006
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
dragon king a écrit:Reulf a écrit:requête tout a fait légitime...
Donc maintenant que je l'ai, je peux dire pour les deux persos que j'ai fini:
Le truc de Jax qui vainc Sektor pour devenir le Master du Tekunin... Moais, légèrement (carrément?) pourri, surtout la phrase de fin: "nul ne sait s'il reprendra un jour sa place au sein des forces spéciales..." J'imagine que Midway voulait combler un peu le panier... :no:
Sinon, aussi, Noob, lui c'est déjà plus correct: il affronte SubZero, et il ne reste d'eux ni Noob Ni Sub, mais une chose totalement inédite... Pas trop mal, par rapport aux autres...
En fait, si j'ai bien compris, ce n'est pas Sub-Zero son frère qu'il affronte, mais plutôt Sub-Zero, son ancien lui, Original Sub-Zero, donc... C'est donc un combat entre les deux faces d'un seul et même perso
Non en fais je pense qu'il afronte son frere mais les 2 se melange en quelque sorte et creer un nouveau truc...mais bon ces fin sont bidon de toute facon et n arriverons jamais(genre frost dans la sienne elle met les ame des cryomancer dans les lin kuei et gele tout les realm...tsss)
Re: [SPOILER] Fins officielles des personnages (en Français)
A un moment, dans le ending de Noob Saibot, il y a cette phrase :
"From the shadows, a figure slowly emerged.
It was Sub-Zero, the warrior Noob had been before being slain by Scorpion."
Je susi d'autant plus convaincu que le Sub-Zero que combat Noob dans son ending n'est pas son jeune frère, mais bien une projection de ce qu'il fut avant d'être assassiné par Scorpion...
"From the shadows, a figure slowly emerged.
It was Sub-Zero, the warrior Noob had been before being slain by Scorpion."
Je susi d'autant plus convaincu que le Sub-Zero que combat Noob dans son ending n'est pas son jeune frère, mais bien une projection de ce qu'il fut avant d'être assassiné par Scorpion...
dragon king- Level 9 : Shaman
-
Nombre de messages : 1023
Age : 41
Localisation : Villers-les-Nancy
#1 Perso MK Favori : Sub-Zero
Date d'inscription : 23/04/2006
Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Sujets similaires
» Topic Officiel des fins de MKA
» Description de l'intro(spoiler)
» [SPOILER] Persos mourant dans Armageddon
» Topic officiel du Konquest Mode (SPOILER INCLUE)
» Description de l'intro(spoiler)
» [SPOILER] Persos mourant dans Armageddon
» Topic officiel du Konquest Mode (SPOILER INCLUE)
Page 4 sur 5
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|